Для ТЕБЯ - христианская газета

Как тяжко в мiре находиться
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Как тяжко в мiре находиться


Как тяжко в мiре находиться,
Душой на небеса стремясь.
И каждый день с собою биться,
С коварством дьявольским борясь.

Как тяжко видеть, сколь безумен
Заблудший человечий род.
Как строго мы друг друга судим,
Хоть каждый сам в грехе живёт.

И преходящих благ мерцанье
Фальшивым блеском слепит взор.
И жизнь проходит в ожиданьи,
А совесть шепчет приговор.

И власти призрак сладко манит,
В добра личину облачась,
Он непременно тех обманет,
Кто над собой утратил власть.

И как же разница огромна
Меж тем, как мы могли бы жить,
И как живём, средь ночи тёмной,
Себя не в силах изменить.

Как тяжко в мiре находиться,
От горя общего скорбя.
Но с нами Бог! Мы будем биться!
Надеясь, веря и любя. 20.11.03

Об авторе все произведения автора >>>

Виктор Шпайзер, Кассель, Германия
Хочу я быть покорным Свету,
Но мочи быть покорным нету.
Соприкасаюсь я со тьмой
И лишь Христос - Спаситель мой.

Обычное — уже само по себе чудо! Я только записываю его. Возможно, что я немного подсвечиваю вещи, как осветитель на полузатемненной сцене. Но это неверно! В действительности сцена совсем не затемнена. Она полна дневного света. Потому люди зажмуривают глаза и видят так мало.
Франц Кафка
e-mail автора: viktor.speiser@gmail.com

 
Прочитано 7299 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Константин 2005-09-27 10:13:17
.

Здравствуйте Виктор!

Я в последнее время столького написал о Ваших стихотворениях, что, боюсь, заподозрете в желание лестить Вам. Надеюсь, правильно поймете: я радуюсь Тому, который говорит через Вас. В этом смысле, у Вас большая отвественность ко слову и обязанность быть всегда по-християнски требовательным к самому себе. Значит, дело совсем не в лести, а.... в кресте.

...Не является ли нашим найвысшим идеалом слиться с Христом, быть одно неразделимое целое с Ним, чтоб Дух свободно мог, по Его высочайшеему благоволению, говорить свободно через наши уста? Не является ли исполение Святым Духом и сущность христианской жизни, без котором вообще невозможно говорить о вере?


С приветом, во Христе,


Константин
 
Константин 2005-09-27 21:08:19
.

..." перед Словом "....надеюсь, простите и все остальные ошибки.


Константин
 Комментарий автора:
Бог простит!
Да и не за что.
Дорогой во Христе Константин,
не заметил лести в Ваших отзывах, за которые Вам ОЧЕНЬ благодарен.
Бог в помощь!

читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Трудно жить без любви - Шмуль Изя

За окном. Песня на стихи Андрея Блинова - Александр Грайцер

Господь торговцев гнал из храма - Леонид Олюнин

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Публицистика :
Святые Петр и Феврония, простите нас! - Николай Морозов
О пережитках язычества в церковнообщественной пиар-компании продвижения святых Петра и Февронии как покровителей семьи и брака. При ближайшем рассмотрении оказывается что из Петра и Февронии делают даже не покровителей семьи а покровителей СОЗДАНИЯ семьи - т.е. ответственных за отношения между мужчиной и женщиной ведущим к созданию семьи. За это отвечал древнегреческий языческий бог Эрос. Одним словом получается полнейшая петрофевротика!

Поэзия :
Псков - Наталия Заславская

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум