Когда в тебя бросают камень
Не удивляйся ничему.
Тебя испытывает пламень
На соответствие Ему,
Кого не раз пытались в жизни
И растоптать, и осудить,
Кого предал на страту ближний,
Но после не сумевший жить.
Когда в тебя бросают камень,
То набегут твои враги,
Они за пазухой с дарами -
Камней ещё приберегли.
И не нашли иного часа,
Чтобы по братски поддержать,
Достанут камни, бросят разом,
Чтобы тебе уже не встать.
Когда в тебя бросают камень,
Пришла пора сжигать мосты,
Друзья с бумажными цветами
Переметнутся во враги.
Но и за это Богу слава,
И как ещё б сумел понять -
Венец терновый - тоже лавры
Ты удостоился принять.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."